Portada » Kōban. Tu espacio de confianza en Japón.

Kōban. Tu espacio de confianza en Japón.

みなさん、こんにちは!へツです。

Me apuesto lo que sea, a que si: has viajado a Japón, visto anime/doramas japoneses, o leído manga; en algún momento te has tenido que percatar de alguna de estas. De lo contrario, te invito a que leas la siguiente entrada (a todos los demás también, ¿ehn?).

Empecemos, como es habitual por aquí, en desvelar el significado de kōban [交番] que no son más que pequeñas “comisarías” de policía. Los kanji por separado, no tienen en sí correlación con la palabra. Sin embargo, más adelante explicaremos cómo surge esta palabra. Aunque digamos que la traducción sería algo como “caja de policía”. Por esto mismo, los que trabajan allí, llamados de forma cariñosa omawarisan [お巡りさん] (policías), le dicen comúnmente hako [ハコ] que significa caja.

Aunque no quiero enrollarme mucho, sí o sí debo mencionar un manga/anime, que ha sabido mostrar la esencia de los kōban y los omawarisan. Este no podría ser otro, que mi querido Kochikame. Este es uno de los más largos de la historia. Osamu Akimoto, el mangaka creador de esta serie, nos cuenta las historias que surgen en el día a día, de la Comisaría del Parque de Kameari.

Kōban de Kameari.

Origen

En el año 1874, el gobierno japonés mandó construir el primer kōban en Tokyo. Al principio, no era más que una estructura pequeña donde el policía vigilaría de pie (tachiban [立 番] estar de pie), mientras durase el turno, y rotara (kōtai [交替] en rotación) con el compañero. Por ello se creó la palabra compuesta por los kanji [] y [].

Poco tiempo después, en 1881 los kōban se modificaron en estaciones de la comunidad local, con hasta seis oficiales y un nuevo nombre hashutsujo [派出所] que viene a significar estación de policía local. Pero, en 1994 el nombre oficial pasó a ser de nuevo kōban.


Seguridad

He de decir, que existen tantos kōban como “barrios” haya. Por ello, es muy común encontrarte con más de uno de ellos mientras caminas por la ciudad. Por si eso no fuera poco, de cada uno de ellos, suele salir a patrullar la manzana algún oficial. Esto permite que sea seguro caminar por las calles, incluso a altas horas de la noche.

Además de los comunes, encontramos los kōban residenciales a las afueras de la ciudad o en zonas menos pobladas, en los que el omawarisan vive con su familia. Por otra parte, en los sitios donde no hay kōban fijos, la policía cuenta con vehículos parecidos a autobuses para el uso de kōban móviles.


Servicios prestados.

La cultura japonesa le aporta a estos sitios grandes “beneficios”, como la diligencia y amabilidad propia de los japoneses. Esto los hace un lugar bastante transitado por extranjeros, y por los propios japoneses.

Los servicios más comunes son:

  • Servicios de emergencia. Marcando el número 110 podrás ponerte en contacto con el más cercano y pedir ayuda policial, médica o de bomberos.
  • Objetos perdidos. Si alguien encuentra algún objeto en la calle, o te dejas cualquier cosa en un bar o cualquier otro sitio, casi seguro que lo llevan al kōban de ese barrio.
  • Para informar de cualquier delito que se haya cometido.
  • Mapas e indicaciones. Tanto si te presentas en un kōban, o te encuentras con algún oficial, podrás preguntarle cualquier información acerca de cómo llegar a algún lado.
  • Para hacer pequeños trámites burocráticos. Como experiencia personal, al comprarle mi bicicleta a un amigo mientras residía en Japón, tuvimos que ir a uno de estos para cambiar el nombre al que estaba asociado la bici. Sí, es raro, pero este es otro tema.

Esperamos que os haya gustado, y si es así comparte nuestro blog, síguenos en las redes sociales y deja un comentario si sabes de alguna curiosidad más acerca de los kōban, o indícanos si te gusta el anime de Kochikame.

またね!(/mata ne!/ = ¡Hasta la vista!)

Fuente de interés:

https://www.nippon.com/es/features/jg00057/

https://www.npa.go.jp/index.html

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.